Translation of "cervello da" in English


How to use "cervello da" in sentences:

Credo che questo spieghi perché il cervello umano sia cresciuto fino a diventare così grande in modo così veloce nell'evoluzione, restando comunque un cervello da primate.
So I think this explains why the human brain grew to become so large so fast in evolution, all of the while remaining just a primate brain.
Purché tu abbia tanto cervello da acciuffarla.
Provided he has enough brains to climb aboard.
Perché non fa riposare quel suo cervello da poliziotto?
Why don't you give that copper's brain of yours a rest?
Una cosa è certa: tu hai cervello da vendere, amico.
Well, Virgil, nobody threw your brains to the hogs, that's for damn sure.
Ha detto che hai un cervello da gallina.
He called you a little piece of chicken.
Hai delle braccia potenti, ma un cervello da gallina.
You've got strength in your arms, but you've brains of straw.
Infatti, disapproverei altrettanto di un chirurgo che intendesse operarsi al cervello da solo.
In fact, I'd be equally critical of a physician... planning to perform brain surgery on himself.
Farmi fare il lavaggio del cervello da un ciarlatano!
To be brainwashed by a conman!
Lei afferma che suo figlio ha subito il lavaggio del cervello da parte di una strega-medico e costretto a reclutare altre persone.
So, you claim that your son was brainwashed by voodoo witch doctors and forced to recruit others.
Chi pensava che Selina avesse un cervello da lesionare!
Who'd have thought Selina had a brain to damage?
Si è fottuta il cervello da sola.
She got her brains fucked out.
Usa il tuo cervello da computer e controlla il teletono.
Use your computer brain and tap the phone.
Gli hanno succhiato il cervello da piccolo.
Motherfucking no brains, this one has.
La polizia sorveglia tutta la zona e hanno abbastanza cervello da capire la situazione.
The cops patrol this whole entire area, and they've got brains enough to know what's up.
Tu sei qui per rispondere alla domanda che ti rode il cervello da molto tempo.
You're here to answer the question that's gnawed at you ever since you saw this place from across the river.
Quello stronzo si è bruciato il cervello da solo.
Asshole blew his own brains out.
Beh, io faccio sempre operazioni al cervello da svegli.
Well, I perform awake brain surgery all the time.
Allora metti in funzione il tuo piccolo cervello da universitario.
Well, then get that little college boy brain of yours to work then.
Sam, c'e' un insegnamento qui che sto cercando di ficcarti in quel... cavolo di cervello da Homo Sapiens che ti ritrovi.
Sam, there's a lesson here That I've been trying to drill Into that freakish, cro-magnon skull of yours.
Il tuo cervello da mammifero inferiore non sembra comprendere.
Your lower mammal brains don't seem to comprende.
Ha barato, rubando da quell'altra compagnia, e il tuo cervello da bravo ragazzo vede lui come il cattivo.
Dubenich screwed you. He cheated by stealing from that other company, and your good-guy brain sees him as the bad guy.
Spero che il suo cervello da calciatore sia meglio di quello da imprenditore.
I hope his footballing brain is better than his business brain.
L'unico problema e' che il suo mini-cervello da 8 giga e' criptato.
The only problem is her 8-gig mini brain is encrypted.
Ti sei fatto fare il lavaggio del cervello da Alistair Huddleston e dai suoi pazzi del progetto "Ritorno al Paradiso"?
You let yourself be brainwashed by Alistair Huddleston and his "Return To Paradise Project" lunatics?
Convincere il suo cervello da Cacciatrice che non tutti i vampiri sono dei mostri egoisti e crudeli.
Convince her hunter-brain that not all vampires are selfish vicious monsters.
Sono un uomo adulto. Con mani da uomo e un cervello da uomo.
i'm a grown man with man hands and a man brain.
Aveva la meta' dei tuoi anni e un cervello da gallina.
She was half your age and dull as a rock.
So che devi mangiare ma... e' obbligatorio, cazzo, che io adesso stacchi il cervello da questa dimensione in questo preciso cazzo di momento.
I know you got to eat but it is motherfucking mandatory that I get my brain out of this plane of existence right the fuck now.
Quella canzone del cazzo mi rimbalza nel cervello da 30 anni.
Fucking song's been stuck in my head for 30 years.
Te lo vuoi ficcare in quel cervello da stupido cane?
You need to get that into your stupid dog brain.
Posso sfruttare un secondo il tuo cervello da infermiera?
Can I access the nursing part of your brain for a second?
Di' ciao al tuo cervello da parte mia.
Tell your brain I said good-bye.
Gli faro' saltare in aria quel suo cervello da squilibrato!
I'm gonna blow his deranged brains out.
Sarebbero troppo sottili se stessi preparando un mega panino al cervello da Quiznos.
It's too thin if I were making a foot-long brain sandwich at Quiznos.
Sarebbe stato un magnifico cervello da studiare.
That would have been an excellent brain to study.
Dimmi dov'e' quella merda o ti faccio esplodere quel cervello da negro sul pavimento!
Tell me where the fucking shit is or I'll blow your nigger brains all over the fucking floor! It's in there!
Stavo aspettando che il tuo cervello da FBI mi aiutasse a restringere il campo.
I was waiting for your FBI brain to help me narrow it down.
Potrebbe essere causato da una lesione al cervello, da un Alzheimer precoce.
Could be caused by brain injury or early-onset Alzheimer's.
Sai, per uno con un cervello da paura, riesci sempre a scordare le cose importanti.
You know, for someone with a freak brain, you manage to forget everything important.
Sei di nuovo sotto l'effetto del Cervello da Gravidanza.
This is Pregnancy Brain all over again.
No, niente piu' Cervello da Gravidanza.
No, I'm done with Pregnancy Brain.
Non è vero, quella donna ha cervello da vendere.
That's not what I'm doing. She's a brainy broad.
Meglio essere un maiale che una scimmia col cervello da asino che si pavoneggia.
I'm on it. I'd rather be a pig than an ass-monkey up on his high horse.
Non farti svuotare il cervello da nessuno.
Don't you let anyone scoop your brains out, either.
per essere coinvolto. Fino agli ultimi minuti dell'intervento, che è stato molto intenso, mi è stata impiantata una matrice di elettrodi nel cervello da questa parte, per poter costruire una mappa funzionale di ciò che controlla il cervello.
Up until the very last few minutes of the surgery, which was very intense, a matrix of electrodes was implanted in my brain from this side, to be able to build a functional map of what the brain controls.
Persino il mio cervello da bambino di sette anni sapeva che non avrebbe funzionato.
Now even my seven-year-old brain knew that wasn't going to work.
La fase REM, d'altro canto, più simile all'attività del cervello da sveglio, è associata al consolidamento della memoria procedurale.
REM sleep, on the other hand, with its similarity to waking brain activity, is associated with the consolidation of procedural memory.
passando dal cervello da poco più di mezzo chilo del nostro antenato homo Habilis, al polpettone da più di un chilo e mezzo che tutti qui abbiamo tra le nostre orecchie.
And yet, in two million years, the human brain has nearly tripled in mass, going from the one-and-a-quarter-pound brain of our ancestor here, Habilis, to the almost three-pound meatloaf everybody here has between their ears.
2.0736129283905s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?